漢語與英語的不同點
Differences between English and Chinese
(01)It is without doubt that there are great differences between English and Chinese, not only in diction, but also in syntax and discourse organization. The following paragraphs will discuss the differences in these three aspects.
(02)Difference in diction: simple vs. complexChinese attaches importance on complex ornament and there are abundant magnificent words or phrases, while English usually advocates direct and simple depiction. For example,(1)兩岸樹木葱蘢,鮮花繁茂,芳草萋萋。(1A)On both banks, the trees are verdant, the flowers are full-blown, and the grass is luxuriant.(1B) Tree, flowers, and grass, a picture of natural vitality, thrive on both ence (1A) reflects a typical Chinese thinking mode---the writer tends to use similar structures or repetition. Obviously, it is not so coherent, simple or clear, and violates the English expression convention. If mended properly, these similar three clauses of sentence (1A) can be combined together into one sentence---sentence (1B). The latter sentence seems simpler and clearer.
(03)Difference in syntax: noun-dominated vs. verb-dominatedNouns are widely used in the Chinese language, but the English language usually adopts simple and concrete verbs. “Simple English is a language based on verbs. It is simple and full of vitality, and what is more important is that it's fairly clear and easy to understand. Chinglish, however, is a language based on broad, abstract nouns. It is quite complex, lengthy, and even ambiguous"(Pinkham, 2000: 170). For example:(2)隨着貨幣和物價取得穩定,根據新的條件和需求,必須在全國進行商業調整和交通與通訊的改善,為生產恢復服務。(2A) With stability of currency and prices achieved, there had to be readjustment of industry and commerce as well as improved communications throughout the country, in accordance with the new conditions and demands, so that they could serve the restoration of production.(2B)Once the currency and prices were stabilized, to help restore production we had to readjust industry and commerce and improve communications throughout the country, in accordance with the new conditions and new ence (2A) adopts a lot of abstract nouns to convey the writer's idea. It is right in syntax, but is unclear to the readers and doesn’t sound idiomatic. Sentence (2B), however, has made some proper conversion of words. The abstract nouns "stability", "re-adjustment", "improvement" are respectively converted to their homologous verb forms--- "stabilized", "re-adjust", "improve", making the sentence clearer to understand and avoiding ambiguity.
(04)Difference in discourse organization: parataxis vs. hypotaxisThe Chinese language attaches importance to parataxis, while the English pays more attention to hypotaxis. English language usually adopts abundant connective words to demonstrate the relations of different clauses of sentences, but the Chinese uses fewer. English uses a great number of attributive clauses, participle phrases, and preposition phrases to indicate a "subjective + clause" relation, but the Chinese language then has fewer such expressions, and adopts juxtaposed structure instead. For instance:(3)陝西是中華民族文明的發源地之一,陝西是中國五千年文明的縮影,陝西是所有炎黃子孫的根基。(3A) Shanxi is one of the birthplaces of the civilization of the Chinese nation; Shanxi is also the root of all people of Chinese descent.(3B) Shanxi is one of the birthplaces of the civilization of China and is also the root of all Chinese ence (3A) seems to be loose in structure, and not fit for the English readers' expectation. Sentence (3B) adds a connective word "And" and abridges some repeated words. Concerning this kind of difference between Chinese and English, Pinkham said: “Chinese usually adopts juxtaposed sentence without any connective tags. The meaning between different clauses is easy to understand for Chinese readers, but when translated into English, the translation turns out to be clumsy, unclear, and difficult to comprehend for English readers"(Pinkham, 2000: 181).
-
韓姓是貴族姓嗎?韓姓起源和來歷是什麼
導語:韓姓起源來自華夏師祖黃帝,是黃帝的孩子昌意生下了韓流,韓姓就至此流傳下來,所以韓姓也是貴族姓,韓姓並不是小姓,按照人口數量來排列的話排在第二十六位,現在這個姓氏大約有760萬人左右,大多分佈在山東、河北,和探祕志一起了解下吧。韓姓是貴族姓嗎中國姓氏是比較...
-
機械錶怎麼上弦
(01)機械錶上弦的方法取決於手錶是手動上弦還是自動上弦。手動上弦的機械錶:1.將手錶輕輕晃動幾下後放在耳邊聆聽裏面機芯的聲音,如果能聽到擺陀轉動發出沙沙的聲音,説明手錶是手動上弦的。(02)2.將錶冠拉出一格,露出發條孔。3.用手輕輕轉動錶冠,將發條上滿。上弦過程中...
-
撲街是什麼意思?粵語中罵人的詞,源自英文Poor guy
解答:撲街主要表達3種意思:1.原意是走路被絆倒,撲倒在馬路上;2.遊戲中角色死亡,或者指乞丐;3.粵語中的“仆街”同意,源自外語中的“poorguy”,本意是罵人,也可表達一種倒黴的意思。撲街是什麼意思?1.古文中撲街是撲倒在路上是指走路被絆倒,“撲”是撲倒,“街”是在街上...
-
皇族最純正的十個姓氏 這十個姓氏真正帶有皇室血統
導語:中華上下五千年,一直以來皇權都是處於至高無上的地位,只要和皇權可以捱上邊就是比較典型的皇親國戚了,而百家姓中皇族最純正的十個姓氏分別是張姓,李姓,王姓,黃姓,陳姓,楊姓,趙姓,周姓,吳姓,徐姓,和探祕志一起看看吧。1、張姓張姓是中國最尊貴的姓氏,是從姬姓起源的,據説...