考研英語翻譯技巧
研究生英語考試中的翻譯是從一篇400字左右的文章中劃出5個句子,要求考生在30分鐘內將其翻譯成中文,分值10分。考綱上關於翻譯部分的規定是:“能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。”目前的考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度較大一般,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。
操作方法
(01)瞭解直譯和意譯的差別:考研英語的翻譯大部分是以長句爲主,我們在翻譯的時候要先大體瀏覽一下我們是否又不認識的詞彙,如果沒有我們完全可以根據自己的理解直譯,如果有的話我們要透過觀察前後段落意譯句子
(02)知道“增譯”的意思:有些英語字句如果照字面的意思翻譯,意念是不完整的,必須根據意義、修辭或句法的需要增補一些漢語,才能更加忠實於原文,使原文的思想更完整地再現。例如:We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities.我們需要清新的空氣,但遺憾的是,空氣污染普遍存在,在城市中尤其如此。[ 分析 ] 本句爲了避免“尤其是在城市裏”的表達不完整,增加了“如此”。
(03)理解漢英字句中的重點:一般英語重點在前面,漢語的重點在後面,平時的練習中,我們要不斷的提醒自己鍛鍊英語思維,翻譯難題終會迎刃而解
(04)學會使用綜合法翻譯: 也就是說翻譯時經過仔細推敲,或按照時間先後,或按照邏輯順序,有順有逆、有主有次地對全句進行綜合處理,英語和漢語的字面意思不完全對應,但是內涵是相同的
(05)記住特別句型的特別翻譯的方法:例如一些名詞性從句和動詞性從句
-
小規模企業所得稅是什麼
(01)小規模企業所得稅是指適用於符合一定條件的小規模企業的稅收政策。在許多國家,小規模企業享有一些稅收減免或優惠政策,以幫助他們減輕稅負,促進經濟發展。(02)具體小規模企業所得稅政策的適用條件和稅率通常因國家而異。通常情況下,小規模企業所得稅比普通企業所得...
-
古代人平均壽命
(01)古代人的平均壽命因地區、社會經濟狀況和醫療條件的不同而有很大的變化。以下是一些古代時期的平均壽命數據的例子:1.早期人類:在舊石器時代,根據考古和人類遺骸的研究,人類的平均壽命約爲20到30歲左右。這主要是因爲缺乏現代醫療和衛生設施,患病和疾病的風險較高...
-
浮誇是什麼意思?形容行爲和語言誇張的人(不切實際)
解答:浮誇是指表現十分的誇張,虛假,不切實際。一般是用來形容一個人比較不踏實,沒有真本領,只能透過虛無的誇張的言語來擡高自己。但不完全是貶義,有時浮誇一點的行爲反而是能夠給人幽默的感覺。浮誇是什麼意思?1.不切實際,虛假在這種情景下,一般是貶義的,主要是形容這...
-
茶葉等級劃分標準
(01)茶葉的等級劃分標準是根據茶葉的外觀、內質、產地、製作工藝以及品質特點等方面來決定的。不同國家和不同茶葉品種可能存在不同的等級劃分標準,下面是一個常見的等級劃分標準作爲參考:1.特級:通常是指高品質的頂級茶葉,外觀整齊美觀,色澤鮮豔,湯色清澈明亮,香氣濃郁...