酷知百科網

位置:首頁 > 智慧生活 > 生活常識

中國網絡文學如何高質量“走出去” 需要注意什麼

簡要回答

經過20多年的發展,我國的網絡文學已經順利成爲世界文學中的重要一份子,向世界訴說着我國的故事,給全球讀者帶來更多的文化精神供給。

根據我國作協網絡文學中心所發佈的數據顯示,截至2022年底我國網絡文學海外市場的總規模已經順利超過30億元以上,積累向海外輸出網文作品16,000多部,海外用戶超過1.5億人,普及全世界200多個國家和地區。
由於網絡文學作品的逐漸流行,也漸漸形成了一定的規模,傳播途徑也在不斷延伸,覆蓋範圍也在持續拓展,在傳播的過程中也面臨着一系列問題,比如翻譯力量不足和知識產權保護薄弱和題材較爲同質化等問題,仍然需要花費大量的時間去破解。

中國網絡文學如何高質量“走出去” 需要注意什麼

我國網絡文學想要高質量的走出去,翻譯是第1道關卡,在諸多專業人士看來,中文的翻譯本來就比較困難,文學的翻譯則是難上加難,而網絡文學的翻譯同樣也不例外。
網絡文學作品在走出去的時候,翻譯要儘量滿足三個標準,確保流暢性,準確性和藝術性。翻譯的文字應該準確地表達原文的意思,包括原文的含義,文化和情感內涵,因此翻譯者應該具備更加良好的語言表達能力,使得所翻譯的文字可以在被閱讀的過程中充分傳達出原有的內容。

中國網絡文學如何高質量“走出去” 需要注意什麼 第2張

雖然當前也具備諸多機器翻譯的網絡文學,而對於鍾愛自己語言風格的作者來說,這種翻譯方式卻是致命的,機器翻譯通常缺乏獨特性,只能夠翻譯出內容,而並非作者的風格,當前人工智能翻譯所具備的缺點特別明顯,必須透過人和機器相互合作,才能夠保證翻譯的高質量。

中國網絡文學如何高質量“走出去” 需要注意什麼 第3張